Traduzi-se / Ferreira Gullar
|
Obra - Ferreira Gullar
Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.
Traduzir uma parte
na outra parte
— que é uma questão
de vida ou morte —
será arte?
Como crítico de arte e pensador, Ferreira Gullar está entre
os mais lúcidos escritores da atualidade. Seus textos têm clareza e a
sagacidade dos que indicam caminhos e denunciam falácias que se revelam em
discursos políticos ideológicos como também nas bienais de arte. Sua poesia é
fruto de uma sensibilidade erudita, lírica e social. Sua poética é capaz de
traduzir, além das angústias do homem contemporâneo, os fecundos silêncios que
alimentam seus próprios conflitos, inquietações, tristezas e alegrias.
Ferreira Gullar na coluna de Nelso Motta
Acessem: >> http://bit.ly/1dtfsj9
* Por tais Luso.
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário